<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-7945099495477398228</id><updated>2011-12-28T23:50:01.620+08:00</updated><title type='text'>DIMENSI Bahasa Arab</title><subtitle type='html'>OPV Sudut Pandangan Lain Bahasa Arab</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://ganeez.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7945099495477398228/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ganeez.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>Gani Amin</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05417281613792264597</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://bp2.blogger.com/_vTdyq79iUF4/SAdl68-6rqI/AAAAAAAAAAU/WwHRAvdT3bU/S220/100_1832.JPG'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>10</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7945099495477398228.post-8217704799230255817</id><published>2011-12-28T23:50:00.001+08:00</published><updated>2011-12-28T23:50:01.635+08:00</updated><title type='text'></title><content type='html'>&lt;span style="color: blue; font-family: Georgia, &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, serif; font-size: large;"&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Koma&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yang orang paling takut ialah koma. Ertinya tidak hidup dan tidak mati. Dalam Bahasa Melayu (dulu) ada koma di atas bagi suku kata perkataan yang ada huruf 'ain. Sebenarnya menurut guru Bahasa Melayu saya (Allah Yarham), itu bukan koma di atas tetapi ialah kepala 'ain yang telah dibuang badannya. Dicipta khas oleh Allah Yarham pendeta Za'ba. &lt;br /&gt;Masalahnya sekarang kesemua tanda itu telah dibuang (dihapuskan) atau digantikan dengan huruf "K". Oleh itu, masalah besar bagi orang&amp;nbsp;yang namanya ada huruf 'ain. Aktivis dakwah (da'wah) yang banyak menulis kitab namanya Sa'id Hawwa. Tidak lagi berbunyi huruf 'ain pada suku kedua namanya Sa'id tetapi menjadi Said (nasib baik tidak dibaca sebagai perkataan Inggeris). Lebih malang lagi jika antara yang menyebutnya ialah ustaz-ustaz di TV. &lt;br /&gt;Periwayat Hadis yang masyhur Ibnu Mas'ud, sekarang ini dibaca sebagai Ibnu Masud. Dan banyak lagi kerusakan yang berlaku pada orang dan siapa sahaja yang namanya ada huruf 'ain. Sa'diah akan dibaca Sadiah, Sa'odah akan dibaca Saodah. I'lan memang tak dikenali lagi kerana sudah jadi "Iklan", da'wah sedang menurut jejak langkah iklan dan dua tahun lagi akan disebut dakwah. Da'wat memang tiada siapa yang kenal kerana sudah menjadi dakwat. Yang pasti malang ialah bid'ah akan disebut "bidah" (Anak makcik Bedah) atau "bidkah" kerana sekarang jawatankuasa Ta'mir masjid pun sudah disebut "Takmir" (dalam Bahasa Arab jika dengan huruf "qaf" = taqmir ertinya memperjudikan). &lt;br /&gt;Siapa yang boleh tolong betulkan kerusakan / kerosakan ini?&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7945099495477398228-8217704799230255817?l=ganeez.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ganeez.blogspot.com/feeds/8217704799230255817/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7945099495477398228&amp;postID=8217704799230255817' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7945099495477398228/posts/default/8217704799230255817'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7945099495477398228/posts/default/8217704799230255817'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ganeez.blogspot.com/2011/12/koma-yang-orang-paling-takut-ialah-koma.html' title=''/><author><name>Gani Amin</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05417281613792264597</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://bp2.blogger.com/_vTdyq79iUF4/SAdl68-6rqI/AAAAAAAAAAU/WwHRAvdT3bU/S220/100_1832.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7945099495477398228.post-1815935144925022749</id><published>2011-06-17T09:08:00.002+08:00</published><updated>2011-06-17T09:39:22.298+08:00</updated><title type='text'>BAHASA ARAB MUDAH</title><content type='html'>Sering diiklankan tentang cara mempelajari bahasa Arab mudah. Tetapi apa yang diajar masih susah. Labih banyak yang mengajar tentang bahasa dan bukan mengajar bahasa. Yang diingini ialah bagaimana untuk menyusun ayat-ayat mudah yang ada kaitan dengan kehidupan harian. &lt;div&gt;Minggu ini selesai kerja-kerja mengendali dan memimpin Daurah (Kursus) Bahasa Arab. Masalah pelajar kita ialah penggunaan. Mereka (1) tidak bercakap. (2) tidak rajin membaca. (3) tidak menonton di tv atau filem (memang tak ada).&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Banyak membaca (walupun tak faham) boleh membantu penggunaan bahasa. Menonton juga boleh membantu untuk menyebut dengan betul.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Saya teringat masa student dulu berkesempatan ke Frankfurt (German). Kawan-kawan kata orang Jerman sombong. Semasa saya dan kawan sepengembaraan (sekarang Dato) sampai, kami bertanya kepada seorang pakcik Jerman dalam bahasa Inggeris yang "polite". Dia cuma angkat bahu dan cemik mulut (tanda tak tahu). &lt;/div&gt;&lt;div&gt;Saya ucapkan terima kasih "Dank" ("Thank" dlm B. Jerman saya dengar dalam filem2 combat). Pakcik Jerman itu terkejut. Dia berpaling dan panggil kami "Kom! Kom!" (saya agak "coame"). Saya datang dan dia tanya balik agaknya kerana saya dapat mengagak dari antonasi suaranya. Saya jawab dalam bunyi Jerman (yang penting berani jawab). Dia kata (sambil melihat peta yang saya paparkan di hadapannya) jawapan tempat yang kami cari. Yang saya faham "ausgang" (keluar) "ingang"(masuk), "ja" (disebuta ya) dan "dank" (thank). Apa yang boleh saya buat ialah mengangguk dan mengulang balik kata-katanya dan ucapkan terima kasih sebagai tanda faham. &lt;/div&gt;&lt;div&gt;Bila kami berjalan pergi, dia macam tak puas hati. (Mungkin menyesal kerana tak melayan kami dari awal pada hal saya mengetahui bahasa Jerman menurut tanggapannya). Dia panggil lagi "kom!". Kami datang dan dia meletakkan tangan kanan dan kirinya di bahu kami kemudian menunjuk jalan di depan kami tapi kali ini giliran saya pula mengatakan "Ingang" dan giliran dia menjawab "ja" dan seterusnya belok kanan, belok kiri "ingang dan ausgang" dan dia terus kata "ja! ja!" dan akhirnya saya kata "dank" dengan sebutan jerman sebijik macam dalam filem "combat" (zaman itu 1960an dan 70an masyhur filem tu).&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Kelihatan dia berpuas hati dengan penerangan saya (macamlah saya faham betul cakap jerman). Dia melepaskan kami pergi dan bila saya menoleh ke belakang, beliau masih lagi memerhatikan kami untuk mempastikan kami di hala yang betul. Begitulah ramahnya orang jerman. &lt;/div&gt;&lt;div&gt;Mengembaralah! Kerana anda akan melihat keadaan masyarakat yang sebenarnya. Beranilah bertutur dalam bahasa Arab, kerana penutur aslinya juga tidak menggunakan jalan bahasa yang tepat. Mereka pun tahu kita bukan Arab.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7945099495477398228-1815935144925022749?l=ganeez.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ganeez.blogspot.com/feeds/1815935144925022749/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7945099495477398228&amp;postID=1815935144925022749' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7945099495477398228/posts/default/1815935144925022749'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7945099495477398228/posts/default/1815935144925022749'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ganeez.blogspot.com/2011/06/bahasa-arab-mudah.html' title='BAHASA ARAB MUDAH'/><author><name>Gani Amin</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05417281613792264597</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://bp2.blogger.com/_vTdyq79iUF4/SAdl68-6rqI/AAAAAAAAAAU/WwHRAvdT3bU/S220/100_1832.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7945099495477398228.post-5229975890427438762</id><published>2010-12-15T20:42:00.002+08:00</published><updated>2010-12-15T20:59:39.581+08:00</updated><title type='text'>Renungkan!</title><content type='html'>Minggu lalu saya menonton tv9 rancangan popular "Tanyalah Ustaz". Saya tertarik dengan seorang ustaz bukan Melayu yang mempunyai Ph.D dan IR di hadapan namanya menceritakan bagaimana beliau "mencari" dan mempelajari bahasa Arab. Yang jelas bila beliau belajar bahasa Arab di Malaysia, masih tidak boleh berbahasa Arab. Ini menguatkan pendapat bahawa kita dan anak-anak kita di sekolah, sebenarnya bukan belajar bahasa Arab tetapi belajar tentang bahasa Arab.&lt;div&gt;Sebenarnya dan sesungguhnya orang Melayu lebih mudah mempelajari bahasa Arab dan menggunakannya (sepatutnya begitu) kerana banyak perkataan dalam bahasa Melayu berasal dari bahasa Arab. Nama hari-hari yang digunakan dalam seminggu berasal dari bahasa Arab. Cuma cara menyebutnya saja yang berbeza. Kerusi yang sangat diminati dalam setiap pilihanraya, kursi yang ada di rumah dan ayat kursi yang masyhur dalam filem-filem hantu Malaysia, berasal dari kursi bahasa Arab. Pendekata, jika ada orang Melayu yang kepenatan berdiri di tengah khalayak Arab dan menyebut "kursi.... kursi!" (minta sebuah kerusi) orang Arab akan faham dan memberinya sebuah kursi (kerusi = ejaan Dewan). Sekiranya kita tak faham bahasa Arab orang Arab yang bercakap dengan kita, kita hanya perlu kata dalam bahasa Melayu "ana tak faham". Semua orang Arab akan faham bahawa kita tak faham kerana "faham" itu bahasa Arab dan "tak" itu sama bunyinya dengan "la" (Arab menyebutnya "lak") yang bermakna (bahasa Arab "Ma'na") tidak. Jadi (so) apa masalahnya belajar bahasa Arab?&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7945099495477398228-5229975890427438762?l=ganeez.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ganeez.blogspot.com/feeds/5229975890427438762/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7945099495477398228&amp;postID=5229975890427438762' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7945099495477398228/posts/default/5229975890427438762'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7945099495477398228/posts/default/5229975890427438762'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ganeez.blogspot.com/2010/12/renungkan.html' title='Renungkan!'/><author><name>Gani Amin</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05417281613792264597</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://bp2.blogger.com/_vTdyq79iUF4/SAdl68-6rqI/AAAAAAAAAAU/WwHRAvdT3bU/S220/100_1832.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7945099495477398228.post-9075777107868689444</id><published>2010-12-05T23:42:00.000+08:00</published><updated>2010-12-05T23:44:03.210+08:00</updated><title type='text'>THA, SA  dan DZAL, ZAI.</title><content type='html'>&lt;p class="MsoNormal"&gt;Dua huruf Arab yang menjadi masalah yang ketara bila kita menyebutnya ialah “Tha &lt;b&gt;&lt;span lang="AR-SA" dir="RTL" style="font-size:16.0pt; font-family:&amp;quot;Traditional Arabic Short&amp;quot;"&gt;ث&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span dir="LTR"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span dir="LTR"&gt;&lt;/span&gt;” dan “Dzal&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;span lang="AR-SA" dir="RTL" style="font-size:16.0pt;font-family:&amp;quot;Traditional Arabic Short&amp;quot;"&gt;ذ&lt;/span&gt;&lt;span dir="LTR"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span dir="LTR"&gt;&lt;/span&gt; ”. Bila menuturkan perkataan yang ada huruf&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;  &lt;/span&gt;THA “ &lt;b&gt;&lt;span lang="AR-SA" dir="RTL" style="font-size:16.0pt;font-family:&amp;quot;Traditional Arabic Short&amp;quot;"&gt;ث&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span dir="LTR"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span dir="LTR"&gt;&lt;/span&gt; ” di dalamnya seperti hari “&lt;b&gt;&lt;span lang="AR-SA" dir="RTL" style="font-size:16.0pt;font-family:&amp;quot;Traditional Arabic Short&amp;quot;"&gt;ثلاث&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="AR-SA" dir="RTL"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span dir="LTR"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span dir="LTR"&gt;&lt;/span&gt;” (disebut dengan mudah sebagai SELASA&lt;span dir="RTL"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;span dir="LTR"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span dir="LTR"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt; &lt;/span&gt;dari bahasa Arab thulathaa “&lt;b&gt;&lt;span lang="AR-SA" dir="RTL" style="font-size:16.0pt;font-family:&amp;quot;Traditional Arabic Short&amp;quot;"&gt;الثـلاثـاء&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span dir="LTR"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span dir="LTR"&gt;&lt;/span&gt; ”). Begitu juga bila menuturkan perkataan yang ada huruf&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;  &lt;/span&gt;DZAL “ &lt;b&gt;&lt;span lang="AR-SA" dir="RTL" style="font-size:16.0pt;font-family:&amp;quot;Traditional Arabic Short&amp;quot;"&gt;ذ&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span dir="LTR"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span dir="LTR"&gt;&lt;/span&gt; ” di dalamnya seperti “&lt;b&gt;&lt;span lang="AR-SA" dir="RTL" style="font-size:16.0pt;font-family:&amp;quot;Traditional Arabic Short&amp;quot;"&gt;ذيكير&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="AR-SA" dir="RTL"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span dir="LTR"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span dir="LTR"&gt;&lt;/span&gt;” (disebut dengan mudah sebagai zikir&lt;span dir="RTL"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;span dir="LTR"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span dir="LTR"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt; &lt;/span&gt;dari bahasa Arab “&lt;b&gt;&lt;span lang="AR-SA" dir="RTL" style="font-size:16.0pt;font-family:&amp;quot;Traditional Arabic Short&amp;quot;"&gt;ذكر&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span dir="LTR"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span dir="LTR"&gt;&lt;/span&gt; ”).&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;  &lt;/span&gt;Akhirnya semua huruf “tha”&lt;span dir="RTL"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;span dir="LTR"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span dir="LTR"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt; &lt;/span&gt;telahpun menjadi “sa” dan huruf “dzal”&lt;span dir="RTL"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;span dir="LTR"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span dir="LTR"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt; &lt;/span&gt;telahpun menjadi “zal”. &lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt; &lt;/span&gt;Lebih-lebih lagi ejaan rumi “dz” itupun telah tidak digunakan lagi dan muktamad menjadi “zal” sahaja. Tentunya pembaca tahu bezanya dengan huruf “zai” yang original.&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;Sebenarnya, bukanlah sukar untuk menyebut “tha” dan “dzal” ini.&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;  &lt;/span&gt;Semasa berkursus Kaedah Mengajar Bahasa Arab, di King Sa‘ud University, &lt;st1:city st="on"&gt;Riyadh&lt;/st1:city&gt;, pensyarah di &lt;st1:place st="on"&gt;&lt;st1:city st="on"&gt;sana&lt;/st1:city&gt;&lt;/st1:place&gt; menyedari kesukaran masyarakat di nusantara ini untuk menyebut huruf “tha” dan “Zal”.&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;  &lt;/span&gt;Kedua-duanya mempunyai makhraj yang sama. Beliau menyarankan (Beliau pakar sebutan bahasa yang tidak terikat dengan hukum tajwid) supaya dikeluarkan lidah dan sebut “tha” dan “dza”.&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;  &lt;/span&gt;Menurut beliau yang akan muncul nanti ialah huruf sebenar sebutan “&lt;b&gt;&lt;span lang="AR-SA" dir="RTL" style="font-size:16.0pt; font-family:&amp;quot;Traditional Arabic Short&amp;quot;"&gt;ث&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span dir="LTR"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span dir="LTR"&gt;&lt;/span&gt; ” dan “&lt;span lang="AR-SA" dir="RTL" style="font-size:16.0pt; font-family:&amp;quot;Traditional Arabic Short&amp;quot;"&gt;ذ&lt;/span&gt;&lt;span dir="LTR"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span dir="LTR"&gt;&lt;/span&gt; ”.&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;Semasa saya memberikan kursus sebutan huruf, ada guru Quran yang menambah “dengan lidah tidak menyentuh gigi atas”.&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;  &lt;/span&gt;Secara praktiknya apabila lidah dikeluarkan dan menyentuh gigi atas, huruf yang muncul ialah “ta”. Jadi (so), mudahkanlah pengajaran makhraj huruf ini supaya suka orang mengikutinya. Saya setuju dengan pensyarah saya di KSU Riyadh itu.&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;Masyarakat kita lebih sensitif lagi bila perkataan zikir itu dieja secara Arab iaitu “&lt;b&gt;&lt;span lang="AR-SA" dir="RTL" style="font-size:16.0pt; font-family:&amp;quot;Traditional Arabic Short&amp;quot;"&gt;ذكر&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span dir="LTR"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span dir="LTR"&gt;&lt;/span&gt; ”. Mereka akan senyum sinis dan bimbang ejaan itu akan dibaca zakar.&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;  &lt;/span&gt;Allah Yarham guru Bahasa Melayu yang mengajar saya semasa di Maahad Johor pernah mengatakan, “Tulisan Jawi adalah rahasia orang Melayu. Mereka cerdik dan bagaimana sekalipun sesuatu perkataan itu dieja, mereka tetap bolah membacanya! Tulisan Jawi adalah satu-satunya keunikan bangsa Melayu sebagaimana juga bangsa-bangsa lain mempunyai keunikan dalam tulisan Cina dan Tamil.” &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;Saya menambah, tentulah orang kita akan membaca “Selapas solat, sunat kita ber“&lt;b&gt;&lt;span lang="AR-SA" dir="RTL" style="font-size:16.0pt;font-family: &amp;quot;Traditional Arabic Short&amp;quot;"&gt;ذكر&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span dir="LTR"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span dir="LTR"&gt;&lt;/span&gt; ” sebagai (berzikir dan bukannya berzakar).&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;  &lt;/span&gt;Itulah pesan-pesan guru-guru saya yang saya hormati kerana cara berfikir mereka. &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;Seperkara lagi, bila seseorang menamakan anaknya “Fathi” yang ini akan disebut dengan mudah sebagai “Fati”, sama seperti kes nama “Ishak” yang disebut sebagai “ishak” (Macam solat isyak).&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;  &lt;/span&gt;Kedua-duanya disebut dengan cara yang sama iaitu “Fat-hi” sebagaimana “Is-hak”.&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;  &lt;/span&gt;Jika anda jumpa orang yang dinamakan oleh bapanya “Fathan”, sebutannya ialah “Fat-han” dan bukannya “Fatan”.&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;Jadi (so), sebutlah nama cucu saya dengan sebutan yang betul iaitu “ &lt;span lang="AR-SA" dir="RTL" style="font-size:16.0pt;font-family:&amp;quot;Traditional Arabic Short&amp;quot;"&gt;فـتحـي&lt;/span&gt;&lt;span dir="LTR"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span dir="LTR"&gt;&lt;/span&gt; ”&lt;span dir="RTL"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;span dir="LTR"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span dir="LTR"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt; &lt;/span&gt;(Fa dibaris atas, ta mati, ha (pedas) berbaris bawah dan ya mati (Fat – hi). Wahai cucu cicitku, sebutlah dengan betul di masa akandatang walaupun atuk dah tak menulis lagi di blog ini. Sentiasalah ber“&lt;b&gt;&lt;span lang="AR-SA" dir="RTL" style="font-size:16.0pt;font-family:&amp;quot;Traditional Arabic Short&amp;quot;"&gt;ذكر&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span dir="LTR"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span dir="LTR"&gt;&lt;/span&gt; ” ingat Allah dan membaca Quran supaya sebutanmu betul!&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7945099495477398228-9075777107868689444?l=ganeez.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7945099495477398228/posts/default/9075777107868689444'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7945099495477398228/posts/default/9075777107868689444'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ganeez.blogspot.com/2010/12/tha-sa-dan-dzal-zai.html' title='THA, SA  dan DZAL, ZAI.'/><author><name>Gani Amin</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05417281613792264597</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://bp2.blogger.com/_vTdyq79iUF4/SAdl68-6rqI/AAAAAAAAAAU/WwHRAvdT3bU/S220/100_1832.JPG'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7945099495477398228.post-12468704030104454</id><published>2010-11-20T23:23:00.002+08:00</published><updated>2010-11-22T10:13:24.795+08:00</updated><title type='text'>SY  vs  SH</title><content type='html'>&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: 15.9722px; "&gt;Dalam Bahasa Arab huruf&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;  &lt;/span&gt;“syin” &lt;span dir="RTL"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="AR-SA" dir="RTL"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;&lt;/span&gt;(ش)&lt;/span&gt;&lt;span dir="LTR"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span dir="LTR"&gt;&lt;/span&gt; dan “shad” &lt;span dir="RTL"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="AR-SA" dir="RTL"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;&lt;/span&gt;(ص) &lt;/span&gt;&lt;span dir="LTR"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span dir="LTR"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;  &lt;/span&gt;adalah dua huruf yang berbeza makhraj (cara menyebutnya).&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;  &lt;/span&gt;Sementara di Indonesia masih lagi menggunakan “sh” sebagai ganti huruf&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="AR-SA" dir="RTL"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;&lt;/span&gt;(ص)&lt;/span&gt;&lt;span dir="LTR"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span dir="LTR"&gt;&lt;/span&gt;, di Malaysia digantikan dengan bunyia yang hampir “so” contoh “solat” yang memang sudah meluas digunakan. &lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;Bagaimanapun, akhirnya kekeliruan berlaku juga bila sukan “squash” (dalam bahasa Inggeris) dieja “skuasy”, Qais (dengan huruf “sin” dalam bahasa Arab) dieja “Qaisy” (filem Qaisy dan Laila). Jelasnya yang senang sudah menjadi susah. Di mana silapnya?&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;Bagai mereka yang bernama Ishak, selalu disebut "isyak"; sedangkan ia sepatutnya disebut "is dan hak" menjadi "is-hak". Kesihan mereka yang dinamakan "Ishak" oleh bapanya. Sampai bila-bila takkan menjadi "is-hak" tetapi "isyak". Sentiasalah dia bersembahyang "isyak". &lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;Solat (atau shalat) 'Isyak sepatutnya disebut 'Isyak (dengan I yang asalnya adalah huruf  'ain). Tetapi tidak disebut dengan betul kecuali oleh mereka yang memang hendak bersolat 'Isyak dalam lafaz niat "Nawaitu fardhal 'Isyaa i arba'a raka'atin adaa an lillahi ta'ala". Tak tahulah kalau ada orang yang membaca "fardhal isyaki" sebagai orang yang disyaki.&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;Pastinya kelemahan huruf rumi (Latin) untuk menyebut huruf jawi/Arab adalah sangat ketara sehingga nampak si penuturnya sangat ganjil. Jika boleh diumpamakan seperti penutur bahasa Inggeris menyebut perkataan “Welcome” dalam bahasa Melayu “wel come (seperti wel comel)”, cut disebut “cut (seperti pancut)” hairannya, tidak pernah pula kedengaran orang Melayu salah menyebut perkataan-perkataan Inggeris tersebut? Hebatnya orang kita berbahasa Inggeris.&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;Jangan sampai silap menyebut “syak” menjadi “siak”, “syukur” menjadi “siukur” (macam sayur cekur), “syarikat” menjadi “siarikat”.&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;  &lt;/span&gt;Yang menambah pelik lagi bunyinya ialah keturunan Arab yang ada “Syed” di hadapan namanya sudahpun ada orang menyebutnya sebagai shed. Jelas benar kekeliruan dan kekecamukan yang berlaku dalam masyarakat (masiarakat) apabila tidak dapat menguasai sebutan huruf Arab. Apatahlagi kalau sampai menyebut solat (shalat) sebagai "syalat" (seperti syarat) atau "salad" (seperti salad pembuka selera).&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;Pengajaran:&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;  &lt;/span&gt;berlatihlah selalu menyebut huruf-huruf Arab dengan selalu membaca Quran kerana ia dapat membantu kita membetulkan bunyi. Jika menyebut perkataan Inggeris boleh dilakukan dengan tidak ada kejanggalan sedikitpun, mengapa tidak dengan bahasa Arab akar kata kebanyakan bahasa Melayu? Masih tak percaya?&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7945099495477398228-12468704030104454?l=ganeez.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ganeez.blogspot.com/feeds/12468704030104454/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7945099495477398228&amp;postID=12468704030104454' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7945099495477398228/posts/default/12468704030104454'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7945099495477398228/posts/default/12468704030104454'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ganeez.blogspot.com/2010/11/sy-vs-sh.html' title='SY  vs  SH'/><author><name>Gani Amin</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05417281613792264597</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://bp2.blogger.com/_vTdyq79iUF4/SAdl68-6rqI/AAAAAAAAAAU/WwHRAvdT3bU/S220/100_1832.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7945099495477398228.post-1825878217595914919</id><published>2010-08-15T08:47:00.002+08:00</published><updated>2010-09-06T06:39:57.644+08:00</updated><title type='text'></title><content type='html'>&lt;p class="MsoNormal" align="center" style="text-align:center"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family:&amp;quot;Highlight LET&amp;quot;;mso-bidi-font-family:Arial;font-size:18.0pt;"&gt;IKHLAS &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family:&amp;quot;Arial Narrow&amp;quot;; mso-bidi-font-family:Arial;font-size:18.0pt;"&gt;atau&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style=" font-family:&amp;quot;Highlight LET&amp;quot;;mso-bidi-font-family:Arial;font-size:18.0pt;"&gt; IKLAS (E-Class) ?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Sebutan perkataan Arab dalam drama Melayu yang sering menjadi anutan masyarakat ialah bila si pelakon sering menuturkan perkataan “ikhlas” (Bahasa Arab:&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;   &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="AR-SA" dir="RTL"   style="font-family:&amp;quot;Traditional Arabic Short&amp;quot;;mso-ascii-font-family: Arial;mso-hansi-font-family:Arial;font-size:18.0pt;"&gt;إخلاص&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span dir="LTR"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;span dir="LTR"&gt;&lt;/span&gt;)&lt;span dir="RTL"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;span dir="LTR"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span dir="LTR"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt; &lt;/span&gt;disebut sebagai “iklas”. Contoh “Saya iklas ni makcik.”.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Perkataan tersebut lebih hampir kepada bunyi “E-class". Mengapakah terjadi demikian? Adakah guru-guru Bahasa Melayu tidak “PRIHATIN” untuk melahirkan penutur ikhlas yang benar-benar “IKHLAS”. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Adakah sebutan “ikhlas” terlalu ke‘araban hingga teramat sukar untuk dituturkan oleh lidah orang Melayu?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Dari kajian dan pengamatan penulis sendiri (hasil pergaulan dengan beberapa masyarakat bangsa-bangsa lain), didapati orang Melayu (khususnya yang berada di Semenanjung Tanah Melayu)&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;  &lt;/span&gt;merupakan orang yang paling mudah meniru sebutan bahasa bangsa-bangsa lain.&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;  &lt;/span&gt;Jelasnya jika mereka bertutur dalam Bahasa Inggeris, sebutannya benar-benar seperti sebutan orang Inggeris. Jika merela bertutur dalam Bahasa Perancis, sebutannya saling tak tumpah macam orang Perancis. Jika mereka bertutur dalam Bahasa Arab, memang mengalahkan Arab dalam sebutan setengah-setengah huruf&lt;b&gt;&lt;sup&gt;1&lt;/sup&gt;&lt;/b&gt;. Tak percaya? &lt;st1:place st="on"&gt;&lt;st1:country-region st="on"&gt;Cuba&lt;/st1:country-region&gt;&lt;/st1:place&gt; perhatikan juruhebah Majlis Tilawah. Jika mereka bercakap dalam bahasa Cina, sebijik macam orang Cina (Lihat satu program remaja di TV8 seorang pemuda Melayu bertutur dalam Bahasa Cina).&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;  &lt;/span&gt;Syabas!&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Orang Melayu juga boleh menyanyi lagu-lagu &lt;st1:place st="on"&gt;Hindustan&lt;/st1:place&gt; dalam bahasa Urdu sekalipun tidak memahami maknanya. Jadi apa masalahnya dengan perkataan “Ikhlas” ?&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;Jadi (orang sekarang lebih suka sebut “so”), marilah kita sebut dengan betul supaya Lidah Melayu kita kekal di tahap paling berkesan, baik dan tidak dapat ditandingi oleh bangsa lain.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;span style="mso-tab-count:3"&gt;                                  &lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify"&gt;&lt;span style=" ;font-family:Arial;font-size:9.0pt;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify"&gt;&lt;!--[if gte vml 1]&gt;&lt;v:line id="_x0000_s1026" style="'position:absolute;left:0;text-align:left;z-index:1'" from="0,.5pt" to="153pt,.5pt"&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;span style="mso-ignore:vglayout;position:absolute;z-index:1;left:0px;margin-left: -1px;margin-top:0px;width:206px;height:2px"&gt;&lt;img width="206" height="2" src="file:///C:/DOCUME~1/AbGani/LOCALS~1/Temp/msohtml1/01/clip_image001.gif" shapes="_x0000_s1026" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=" ;font-family:Arial;font-size:10.0pt;"&gt;Catatan Kaki (Footnote la):&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify"&gt;&lt;span style=" ;font-family:Arial;font-size:10.0pt;"&gt;Arab Mesir menyebut “Qa”&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;  &lt;/span&gt;( &lt;/span&gt;&lt;span lang="AR-SA" dir="RTL"   style="font-family: &amp;quot;Al_Khat Deco&amp;quot;;mso-ascii-font-family:Arial;mso-hansi-font-family:Arial;font-size:10.0pt;"&gt;ق&lt;/span&gt;&lt;span dir="LTR"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Arial;font-size:10.0pt;"&gt;&lt;span dir="LTR"&gt;&lt;/span&gt; )&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;  &lt;/span&gt;sebagai “Aa”. Di Hulu Mesir, Saudi dan beberapa negeri di utaranya mereka menyebut sebagai “ga”. Contoh “&lt;b&gt;&lt;i&gt;Waqaf&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;” ( &lt;/span&gt;&lt;span lang="AR-SA" dir="RTL"   style="font-family:&amp;quot;Al_Khat Deco&amp;quot;; mso-ascii-font-family:Arial;mso-hansi-font-family:Arial;font-size:10.0pt;"&gt;وقف&lt;/span&gt;&lt;span dir="LTR"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Arial;font-size:10.0pt;"&gt;&lt;span dir="LTR"&gt;&lt;/span&gt; ) di Mesir “&lt;b&gt;&lt;i&gt;Waaf&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;” di Negeri Arab lain “&lt;b&gt;&lt;i&gt;Wagaf&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;” orang Melayu sebut “&lt;b&gt;&lt;i&gt;Waqaf&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;”&lt;span dir="RTL"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;span dir="LTR"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span dir="LTR"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt; &lt;/span&gt;dan telahpun menjadi sebahagian daripada perkataan Bahasa Melayu. Nasib baiklah orang Arab tidak menuntutnya sebagai &lt;b&gt;&lt;i&gt;hak ciptanya!&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify"&gt;&lt;span style=" ;font-family:Arial;font-size:10.0pt;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7945099495477398228-1825878217595914919?l=ganeez.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ganeez.blogspot.com/feeds/1825878217595914919/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7945099495477398228&amp;postID=1825878217595914919' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7945099495477398228/posts/default/1825878217595914919'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7945099495477398228/posts/default/1825878217595914919'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ganeez.blogspot.com/2010/08/ikhlas-atau-iklas-e-class.html' title=''/><author><name>Gani Amin</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05417281613792264597</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://bp2.blogger.com/_vTdyq79iUF4/SAdl68-6rqI/AAAAAAAAAAU/WwHRAvdT3bU/S220/100_1832.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7945099495477398228.post-5886511319526269799</id><published>2010-08-01T22:38:00.001+08:00</published><updated>2010-08-01T22:38:52.882+08:00</updated><title type='text'>SELAMAT MENYAMBUT RAMADHAN 1431</title><content type='html'>&lt;img src="http://farm4.static.flickr.com/3262/2878599378_3e65f21e28_o.jpg" alt="2878599378_3e65f21e28_o.jpg" /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7945099495477398228-5886511319526269799?l=ganeez.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ganeez.blogspot.com/feeds/5886511319526269799/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7945099495477398228&amp;postID=5886511319526269799' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7945099495477398228/posts/default/5886511319526269799'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7945099495477398228/posts/default/5886511319526269799'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ganeez.blogspot.com/2010/08/selamat-menyambut-ramadhan-1431.html' title='SELAMAT MENYAMBUT RAMADHAN 1431'/><author><name>Gani Amin</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05417281613792264597</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://bp2.blogger.com/_vTdyq79iUF4/SAdl68-6rqI/AAAAAAAAAAU/WwHRAvdT3bU/S220/100_1832.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7945099495477398228.post-8305316933775440581</id><published>2009-10-05T15:41:00.003+08:00</published><updated>2009-10-05T16:01:35.493+08:00</updated><title type='text'>Aidil, idil, idul dan aidin</title><content type='html'>Bila datang syawal (sebenarnya syawwal) berbagai gaya orang menyebut aidil. Perkataan sebenarnya dalam Bahasa Arab ialah " 'ied " ( عيد ).   di Indonesia mereka sebut hampir tepat iaitu idul (dengan slanga Jawa ditekan pada "dul"). Dalam kad raya selalu disebut minal aidin. Sebuah lagu yang dinyanyikan menyebutkan minal aidin wal faizin (yang sebenar). Penyanyi di Malaysia selalu menyebut minal aidil wal faizin (mungkin mereka sangka dari perkataan aidil fitri). &lt;div&gt;Bertanyalah kepada yang tahu supaya nyanyian itu lebih tepat maksudnya. Jangan pakai ikut sedap sahaja. Penulis-penulis ruangan hiburan juga tak berbunyi kerana merekapun tak tahu. &lt;/div&gt;&lt;div&gt;guru Bahasa Arab kena betulkan hal ini. Minal 'aidin ( &lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-family:arial;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"&gt;من العائدين والفائزين&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; ) bermaksud (mudah-mudahan diterima ibadah puasa sebagai) dari kalangan orang yang meraikan dan berjaya.  Sepatutnya dan selayaknya orang yang sudah tamat menjalani ibadah puuasa Ramadhan meraikah kejayaan ini.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7945099495477398228-8305316933775440581?l=ganeez.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ganeez.blogspot.com/feeds/8305316933775440581/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7945099495477398228&amp;postID=8305316933775440581' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7945099495477398228/posts/default/8305316933775440581'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7945099495477398228/posts/default/8305316933775440581'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ganeez.blogspot.com/2009/10/aidil-idil-idul-dan-aidin.html' title='Aidil, idil, idul dan aidin'/><author><name>Gani Amin</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05417281613792264597</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://bp2.blogger.com/_vTdyq79iUF4/SAdl68-6rqI/AAAAAAAAAAU/WwHRAvdT3bU/S220/100_1832.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7945099495477398228.post-1889127476959387986</id><published>2009-08-29T08:10:00.003+08:00</published><updated>2009-08-29T08:18:34.323+08:00</updated><title type='text'></title><content type='html'>SELAMAT MENYAMBUT RAMADAN AL-MUBARAK&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Antara Syawal dan Ramadan, yang mana satukah sepatutnya disambut? &lt;br /&gt;Dari banyak Hadis s.a.w. sambutan kepada Ramadan adalah istimewa. Bukannya Syawal. Perhatian dan tumpuan sepenuhnya diberikan untuk melaksanakan ibadat puasa Ramadan, ibadah-ibadah sunat yang lain seperti Tarawih (Melayu sebut: Terawih. Bahasa Arab tidak ada TE), membaca al-Quran, bersedekah (Bahasa Arab: SADAQAH) dan lain-lain.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Syawal hanya disambut untuk mengisytiharkan bahawa pada 1 Syawal seseorang itu tidak berpuasa dan sudah berbuka. Itu sahaja!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kenapalah susah-susah menyambut Syawal?!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7945099495477398228-1889127476959387986?l=ganeez.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ganeez.blogspot.com/feeds/1889127476959387986/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7945099495477398228&amp;postID=1889127476959387986' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7945099495477398228/posts/default/1889127476959387986'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7945099495477398228/posts/default/1889127476959387986'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ganeez.blogspot.com/2009/08/selamat-menyambut-ramadan-al-mubarak.html' title=''/><author><name>Gani Amin</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05417281613792264597</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://bp2.blogger.com/_vTdyq79iUF4/SAdl68-6rqI/AAAAAAAAAAU/WwHRAvdT3bU/S220/100_1832.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7945099495477398228.post-6840637833567208546</id><published>2008-01-10T08:40:00.000+08:00</published><updated>2008-01-10T08:41:42.819+08:00</updated><title type='text'>test post</title><content type='html'>test by halim&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7945099495477398228-6840637833567208546?l=ganeez.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ganeez.blogspot.com/feeds/6840637833567208546/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7945099495477398228&amp;postID=6840637833567208546' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7945099495477398228/posts/default/6840637833567208546'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7945099495477398228/posts/default/6840637833567208546'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ganeez.blogspot.com/2008/01/test-post.html' title='test post'/><author><name>Gani Amin</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05417281613792264597</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://bp2.blogger.com/_vTdyq79iUF4/SAdl68-6rqI/AAAAAAAAAAU/WwHRAvdT3bU/S220/100_1832.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry></feed>
